Книжное издательство с четкой национальной ориентацией

вс, 01/01/2012 - 11:58
VKontakte
Odnoklassniki
Google+

Книжное издательство в Южной Осетии за два последних десятилетия испытывало серьезные проблемы. В 90-е годы, да и, пожалуй, в 2000-е выход в свет новой книги на родном языке становился, по сути, неординарным событием. Большинство из книг, изданных в те годы, несомненно, являются, в первую очередь, заслугой самих авторов или их спонсоров. В 2000-е годы ситуация стала меняться, государство пошло на изыскивание средств на книгоиздательство, хотя объем выпускаемой литературы в тот период даже с натяжкой нельзя назвать соответствующим необходимому. За последние три года ситуация изменилась, позитивные результаты на данном направлении очевидны. О проделанной и предстоящей работе мы поговорили с заместителем председателя Госкомитета информации, связи и массовых коммуникаций РЮО Андреем Кочиевым, курирующим также и область книгоиздания.

– Последние два года финансирование по книгоиздательству, можно сказать, налажено и более-менее отвечает необходимым требованиям. В 2010 году была выпущена 31 книга, в этом году в тематическом плане Госкомитета значатся 26 изданий, более половины из которых уже отпечатаны, по остальным работа тоже находится в завершающей стадии. При этом стоит заметить, что финансирование у нас пошло только в октябре месяце.
Вообще, книжным издательством в Республике занимаются три структуры — Министерство образования, Научно-исследовательский институт и наш Госкомитет информации, связи и массовых коммуникаций, т. е. количество выпущенных изданий суммарно гораздо больше обозначенной выше цифры. Что касается количества издаваемых книг через наше ведомство, то за последние два года здесь следует отметить большой «наплыв» произведений, работ различных авторов. Это объясняется тем, что за последние два десятилетия, вплоть до августа 2008 года книжное издательство в республике фактически было сведено на нет, и сейчас, когда появилась возможность издавать книги в объеме, приближенном к необходимому, мы по мере возможности стараемся издавать и те книги, которые, скажем так, пылились на полках издательства и ждали своего часа еще с 1990-х годов. К этой категории относятся и книги, авторы которых не дожили до сегодняшнего дня, тем не менее, издательской комиссией Госкомитета было принято решение выпустить их работы. В 2011 году, к примеру, издан роман известного осетинского прозаика Гераса Тедеты, который находился в издательстве с 1989 года. Тедеты Герас скончался в начале 90-х годов, но его последний роман «Фыды фæдзæхст» в этом году увидел свет. Также, спустя годы, изданы книги ныне покойных Николая Тасоева («Уды хъæрахст»), Олега Плиева («Хохаг изæртæ») и Александра Хубулова («Зима любви»). Практически все эти книги весьма интересны по своему содержанию. Очень заинтересует читателей и две работы профессора Гацыра Плиева — «Ирвæдæны зиууæт-тæ» (о мастерах юго-осетинской театральной сцены) и «Фæлтæртæ æмæ азтæ» (о величайших осетинских писателях, начиная от гениального Коста до ныне здравствующего Нафи). И Гацыру Гавриловичу, и Муссе Антоновичу Плиеву, у которого в этом году выходит объемная и очень нужная книга-пособие «Ирон литературæйы ахуыргæнæгæн æххуысы чиныг», следует выразить огромную благодарность за столь важный труд. Эти издания будут востребованы и необходимы для тех, кто изучает и преподает осетинскую литературу, а также будут способствовать тому, чтобы подрастающее поколение знало все или почти все о родной литературе и ее классиках.
Количество изданной художественной литературы в текущем году еще пополнится серией новых книг современных осетинских прозаиков и поэтов, в их числе проза Нафи Джуссойты, Зарбега Джабиева, поэтический сборник Валерия Гобозова, куда также вошли авторские переводы произведений Пушкина, Лермонтова, Бунина и т. д. Все эти издания, естественно, на осетинском языке. Очень интересной для читателя станет и книга Владимира Ванеева «Белые облака на черном небосклоне». Этот известный драматург и общественный деятель был руководителем легендарной «пятерки» молодежно-патриотической организации «Растдзинад», репрессированной сталинским режимом в начале 50-х годов прошлого года. Его книга основана на личных воспоминаниях автора, в ней нашли отражение практические события и кровавые репрессии, случившиеся в истории нашего народа. Книга станет востребованной для всех, кто интересуется и изучает осетинскую историю.
Очень нужный и своевременный выход книги Аллы Петровны Пухаевой «Путеводитель по Цхинвалу», в котором подробно рассказывается о достопримечательностях, исторических и «значимых» местах нашего города, многовековых сооружениях в форме своеобразной экскурсии по памятным местам Республики. Помимо выхода в свет художественной и научно-документальной литературы преимущество также отдается и другим изданиям национального характера. В этой категории, безусловно, следует отметить настенный перекидной календарь на 2011 год с работами гениального мастера Махарбека Туганова, изданный в самом начале текущего года, а также готовящееся к выпуску подарочное издание — альбом мастера осетинского орнамента Бориса Багаева и фотоальбом с работами мастера резьбы по дереву Юрия Габараева. В эту же группу необходимо отнести и работу Мэлса Мухтаровича Шавлохова о жизни и деятельности такой незаурядной и разносторонней личности, как Таурбек Гаглоев.

– А каковы планы на год 2012? Что будет приоритетным в книгоиздательстве в году наступающем?

– Главное, что мы учитываем при подготовке тематического плана, — это национальный аспект. Так было в предыдущие годы, так должно быть и в будущем. В этом году мы выпустили лишь пять изданий на русском языке, преимущество же отдается литературе на родном языке. Что касается плана на наступающий год, то в будущем году мы основные силы «бросим» на подготовку и издание Антологии осетинской литературы и намереваемся выпустить около пяти томов данной серии. Это очень нужный проект, рассчитанный на несколько лет. Издание будет насчитывать приблизительно 40 томов, первый из которых, посвященный творчеству Сека Гадиева, уже практически готов к выходу. В многотомную «Антологию» войдут все наиболее яркие классики осетинской литературы, и, думается, она должна быть в домашней библиотеке каждой осетинской семьи. Кроме того, в будущем году мы продолжим работу над изданием произведений современных осетинских писателей. В плане 2012-го — выпустить два тома из трехтомника «Избранное» поэта Герсана Кодалаева (первый том вышел в 2010 году), произведения других осетинских писателей. Естественно, мы всячески будем стараться поддержать и молодых авторов, которых, к великому сожалению, у нас фактически единицы. К примеру, в будущем году предусмотрено издание книги молодого писателя Алана Остаева, куда войдут рассказы и повести автора. Запланировано у нас также издание словарей на осетинском языке. Хочется надеяться, что мы сможем закончить работу над такими изданиями, как фотоальбомом «Старый Цхинвал» и двухтомником «Наследие» — о жизни и творчестве Махарбека Туганова. Существует еще ряд проектов и задумок, о которых пока бы не хотелось говорить.

– Предусмотрено ли издание детской литературы на родном языке, учитывая, что в данном направлении ощущается острая нехватка книг?

– Разумеется. Мы всячески приветствуем инициативу авторов, творящих именно для детей, но и требования к ним должны быть серьезные. В этом году была заложена основа нового проекта Людмилы Галавановой, задумка которого сводится к следующему: издать несколько красочных иллюстрированных книжек для детей, и каждая из них будет посвящена одному из героев Нартского эпоса. Практически готова первая книга из этой серии, о нарте Ацамазе.

– Как происходит распространение изданных произведений и каковы тиражи?

– Тиражи, к сожалению, малы — в основном от 300 до 500 экземпляров. Связано это, в первую очередь, с отсутствием в последние годы интереса к осетинской литературе и, соответственно, малым рынком сбыта. Говоря рыночным языком, многие издания нерентабельны. Однако издавать и поддерживать осетинских авторов мы просто обязаны и поэтому упорно «гнем свою линию». Распространение же происходит традиционно — через книжный магазин и киоски «Союзпечати». Кроме того, по инициативе нашего Госкомитета существует договоренность с Министерством образования и Министерством культуры, согласно которой любая книга, изданная через наше ведомство, передается во все библиотеки Республики, а также в каждую школьную библиотеку.
Вообще, за последние два года Госкомитетом совместно с Домом печати РЮО, который сейчас фактически выполняет функции Госиздата, была проведена колоссальная работа — по сути, реанимирована и перестроена сама система книгоиздания. В рабочем порядке проходил ненавязчивый отбор работников, с которыми Дом печати преимущественно и будет работать в дальнейшем. Сравнительно повышены гонорарные фонды изданий. Словом, делается все, чтобы такое понятие, как «осетинская книга», имело право на жизнь.

Рада Дзагоева
Юго-осетинская газета «Республика»

Мой мир
Вконтакте
Одноклассники
Google+
Pinterest