В конце прошлого года вышла в свет настольная книга-календарь на 2011 год, составителем которой является ветеран труда, заслуженный работник лесного хозяйства РЮО Петр Квезеров. Это не первая книга, подготовленная к изданию Петром Тедоевичем. На его счету и аналогичный календарь за 2007 год, и познавательная книга «Хочу все знать», и сборник кроссвордов на осетинском языке. Кстати, именно как составитель кроссвордов Петр Квезеров более известен широкому кругу читательской аудитории. Долги годы составленные им кроссворды печатались в местных печатных изданиях. За это время ему удалось собрать богатый материал из различных источников о культуре, литературе и истории нашего народа. В своих работах он не ограничивается одной тематикой, и поэтому они интересны. Ну а началась его серьезное увлечение данными видом творчества, как выяснилось, совершенно случайно.
– Кроссвордами я увлекся случайно, и в какой-то степени благодаря журналу «Лесная новь». Это было советское издание с направленностью на конкретную читательскую аудиторию и его регулярно получали в управлении лесного хозяйства Южной Осетии, где я работал. На одной из последних страниц издания в каждом номере публиковался кроссворд, который я каждый раз с увлечением решал. Это были тематические кроссворды по сфере лесного хозяйства, поэтому их разгадывание, честно говоря, не занимало много времени, и я стал подумывать о их составлении. Словом, решил попробовать. Составил вопросы и отправил их в Москву, в редакцию журнала.
Публиковать мое «творение» не стали, но от редакции я получил обратное послание с подробными объяснениями того, как нужно составлять кроссворды и с пожеланием удачи. Разумеется, я, не откладывая в долгий ящик, воспользовался всеми советами и вскоре отправил в Москву несколько кроссвордов, два из которых в итоге были опубликованы на страницах издания. Но мое сотрудничество со столичным журналом оказалось коротким. На пороге стояли тяжелые годы войны начала 90-х, последовал развал Союза, и на время о своем новом увлечении мне, естественно, пришлось забыть. Однако вскоре я возобновил составление кроссвордов и стал сотрудничать с местной газетой «Советон Ирыстон», а после разделения редакции, соответственно с «Хурзарин», так как кроссворды в большинстве своем составлены на осетинском языке.
– Составленные Вами кроссворды можно увидеть не только на страницах местных газет, но и в печатных изданиях Северной Осетии. Для каждого издания Вы подбираете материал индивидуально, с учетом определенной тематики или для Вас не принципиально, какое из Ваших творений где будет опубликовано?
– Конечно, каждая из газет, с которыми мне удается сотрудничать, ставит передо мной определенные требования, но в основном это касается объема кроссворда. В местном «Хурзæрин», к примеру, предпочтительнее кроссворд небольшой, северо-осетинский «Рæстдзинад» может напечатать гораздо более объемный кроссворд, но ни там, ни здесь тематика кроссвордов не ограничена, я составляю их исключительно по личному усмотрению. Вообще, составлять кроссворды на родном языке гораздо труднее, чем на русском. Есть некоторые темы, которые я практически не использую. К примеру, осетинское звучание фамилий – к ним довольно трудно подобрать слова в противоположном ряду.
– Одним из направлений Вашей деятельности является подготовка настольных календарей на родном языке. Недавно в свет вышла очередная, вторая по счету, Ваша книга-календарь на текущий год. Планируете ли Вы продолжить работу в данном направлении и дальше?
– Должен сказать, что идея издания таких настольных календарей является труднореализуемой. Во-первых, все издательские расходы я оплачиваю исключительно из личных средств. Уже после выхода календаря в свет не менее проблематичной бывает их реализация. Продажа книг через агентство «Югосетпечать» не приносит желаемых результатов, на прилавки газетных киосков они попадают с 30% надбавкой. Была мысль реализовать календарь через соответствующие ведомства, в частности, через министерство культуры, но и там мне отказали, сославшись на отсутствие финансовых средств для подобных целей. Поэтому всеми вопросами, начиная от сбора материалов и завершая процессом реализации уже готовых изданий, приходится заниматься самому. Именно поэтому выпуск подобных календарей носит такой несистематический характер, первый настольный календарь на родном языке я выпустил в 2007 году, второй – только спустя четыре года.
– В изданном календаре на 2011 год отмечено большое количество памятных дат, значимых событий, а также юбилейных дат наших заслуженных и известных соотечественников, которые приходятся на текущий год. Какие источники Вами используются при сборе материала?
– Во-первых, информацию я черпаю, прежде всего, из средств массовой информации, так как являюсь постоянным подписчиком большого количества периодических изданий, преимущественно осетиноязычных. Вдобавок к этому много времени провожу в библиотеках, в поиске информации часто приходиться выезжать в Северную Осетию, работать в библиотеках Владикавказа. Вообще, составление настольного календаря – это крайне кропотливая, трудоемкая и в тоже время интереснейшая работа, ведь каждый из 365-и дней в году необходимо отметить какой-либо знаменательной датой, событием из прошлых лет, или какой-либо полезной информацией. Важно и то, чтобы предоставленная информация не повторялась в календарях разных лет. Еще один принцип, которым я руководствуюсь при составлении календарей, это использование информации об обеих частях Осетии, в календаре отмечаются даты и данные касающиеся как Южной Осетии, так и жизни наших северных братьев. Поэтому эти книги пользуются спросом и во Владикавказе. На мой взгляд, книга-календарь является и своеобразным пособием, которое ненавязчиво и доступно может предоставить важную информацию. Сейчас у меня уже практически полностью подготовлен календарь на 2013 год.
– Несмотря на совершенно далекую от творчества профессию инженера лесного хозяйства, Вы долгие годы сотрудничаете с различными периодическими изданиями. Никогда не возникало мыслей поработать в газете?
– Творчество для меня является всего лишь увлечением, хобби, если можно так сказать. Поэтому я никогда не стремился использовать любительский подход в профессиональных целях, никогда не возникало и мыслей о смене профессии. Хотя всю свою жизнь, начиная с молодых лет, тесно сотрудничал с редакциями газет. В советское время, когда лесное хозяйство Южной Осетии вполне плодотворно и успешно работало, я часто освещал работу нашего ведомства на страницах местных газет, писал материалы об успехах и достижениях, и это радовало. Сейчас писать о работе стало труднее – кругом одни проблемы, говорить о которых, конечно, нужно, но это не приносит желаемых результатов. В основном, проблемы, поднимающиеся на страницах газет, так и остаются без соответствующего реагирования.
Юго-осетинская газета «Республика»