Двенадцать лет назад во Владикавказе вышло в свет красочное этнографо-филолого-фольклорное издание «Арвы дуар» («Врата неба»). Автором книги является заместитель редактора газеты «Растдзинад», известный писатель, публицист и общественный деятель Хазби Цгоев. Этот поистине ценный и содержательный свод вызвал большой общественный интерес и стал весомой добавкой в богатый монолит осетиноведения. Наша газета тогда также представила на своих страницах рецензию-представление данной книги. При этом, помимо рассказа о содержании труда и добрых слов автору, было сказано, что издание должно стать обязательным в книжных собраниях всех, кто интересуется фольклором, языком и историей Осетии, а потому уже следовало бы задуматься о переиздании книги, к тому же, дабы расширить круг пользователей, перевести текст с осетинского на русский язык. По странности, все так и сложилось.
Книга была отмечена Государственной премией имени Коста Хетагурова. А затем уже переиздана в русском прочтении в 2015 году. Новое собрание получило название «Словарь осетинской мифологии и уклада жизни». Это более, чем словарь – фактически полное, на сегодняшний день, собрание этнографических, фольклорных, мифологических понятий. Тогда во вступлении к книге автор писал: «Среди многочисленных благодарственных слов, адресованных мне как автору, было немало советов и замечаний. В основном они касались материалов об укладе жизни, обычаях и праздниках. Читатель пожелал расширить границы описания, сказать о них более подробно, расширить круг многообразия народной мудрости, дошедшей до нас через огромные пласты времени».
И вот оба варианта книги – и осетинский и русский – недавно были объединены и вышли под одной обложкой, при этом книга сохранила предыдущее название – «Словарь осетинской мифологии и уклада жизни». Труд издан под грифом Северо-Осетинского института гуманитарных исследований им. В.И. Абаева – филиала федерального бюджетного учреждения науки Федерального научного центра «Владикавказский научный центр Российской Академии наук».
В издании в короткой вступительной статье, названной «Наша история – в нашей мифологии», говорится: «Осетинское устное народное творчество богато. Нартские сказания, повествования Даредзанов, чудеса Царциата, многообразие сказок, пословицы и поговорки, притчи, песни, плачи, причитания, загадки, веселые побасенки, юмористические миниатюры и многое другое. Все настолько многообразно, что многое до сих пор даже не исследовано. А количественно оно таково, что по сей день не до конца учтены и упорядочены. Наша история – в нашей мифологии. Оттуда слышны ее уверенная поступь, ее стремительность, напористость и многие сотрясения. И хотя пелена времени скрывает ее от нас подобно плотному туману, в фольклоре отчетливо отражаются ее свойства, ее особенности, ее черты и этические контуры. Благодаря ей мы имеем возможность увидеть многогранную жизнь наших далеких пращуров, их миропонимание и высокое сознание. И хотя мы, сегодняшние осетины, не до конца или не совсем четко понимаем смысл многих праздников, все равно мы чувствуем их сердцем, кровью, интуитивно, и потому не забываем их, выполняем с подобающим уважением и преклонением перед памятью наших далеких предков».
Действительно, во все времена людей тянет к своим истокам. Все хотят узнать как можно больше об обычаях и традициях своего народа, и это естественно. А те, кто в этом преуспел, пользуются заслуженным уважением у населения. К ним часто обращаются за советом, просят растолковать то или иное событие, явление, природный феномен. У предков осетин был хорошо развит институт сказителей, исполнителей народных баллад. Необычно богат и разнообразен сказочный цикл. Памятником мировой культуры считается свод осетинских сказаний о Нартах. Однако до недавнего времени об обычаях и традициях осетин, осетинской этнографии и мифологии большинство людей узнавало исключительно благодаря трудам Васо Абаева, Бориса Калоева, этнографического очерка Коста Хетагурова «Особа», наследия Махарбега Туганова…
Настоящий прорыв в этом отношении произошел в конце прошлого века. Одна за другой выходят книги, которые посвящены этнографии и мифологии осетин, их обычаям и традициям. Среди них прежде всего следует назвать «Ирон фарн» Измаила Айларова, «Царциаты диссӕгтӕ» Дудара Бегизова, «История нартских сказаний» Александра Бязрова, «Кто есть кто в Аланской Нартиаде» Тамерлана Гуриева, «Ирон таурӕгътӕ» Шамиля Джигкаева, «Ирон ӕгъдӕуттӕ» Бекыза Караджаева, «Нартский эпос и Амираниани» и «Нарты и их соседи» Юрия Дзиццойты, «Осетинские праздники с древности до наших дней» Вилена Уарзиаты, «Ирон адæмы бæрæгбонтæ» Людвига Чибирова, словарь «Этнография и мифология осетин» (составители Х.Дзуцев, А.Дзадзиев, С.Караев)... И, конечно, в этом плане особняком стоит фундаментальный свод «Осетинская этнографическая энциклопедия», подготовленная авторским коллективом во главе с профессором Л.Чибировым. Это издание, также, как и книга Х.Цгоева, было удостоено Госпремии им. К.Хетагурова. Все эти труды и многие другие вызывают живой интерес у населения. Не зря ведь видный русский ученый Г.В. Вернадский как-то сказал: «Следы древней исторической основы могут быть обнаружены под мифологическим покровом».
«В народном творчестве осетин множество персонажей. Это и Всевышний, и Уастырджы, и различные небожители, ангелы и хранители, герои, черти и злые силы... При этом каждый эпизод имеет историческую основу. Очевидно, здесь есть на что опереться, но мы многое еще не знали, а кое-что успели подзабыть», – считает сам Х.Цгоев.
Конечно же, многое из прошлого покрыто мраком, но ясность наступает благодаря народному творчеству. В нем проявляются особенности жизненного уклада наших предков, их мировоззрение и миропонимание. Здесь же можно найти объяснение многим обычаям и традициям. Даже если кое-какие моменты понять уже трудно, народ понимает их на генетическом уровне, кровью, а потом все сохраняется, а обычаи – соблюдаются. «Из глубины веков дошли до нас знаменательные подробности из жизни наших предков, доказывающие свободоволие и единство нашего народа, его жизнеспособность и самоотверженность, мудрость старших, отвагу мужчин, красоту и богатство родной речи, осетинского языка, дух того времени», – добавляет Х.Цгоев.
Народное творчество нередко задает вопросы, ответить на которые достаточно сложно. Один из них – отношение людей к небожителям. И в горе, и в радости осетины обращаются к небесам. Все что ни делается, исполняется так, чтобы «там наверху» все дела земные были понятны и приемлемы. Сознавая это, праведный и правильный человек не позволит себе нечестивый поступок или злодеяние здесь на земле. Помня об этом ведут праздничные и скорбные застолья, выставляются в честь Всевышнего три пирога, соблюдается возрастная субординация…
В первоначальный вариант труда Хазби Цгоева вошло более 700 терминов, понятий, личных имен, а в сегодняшнем издании их значительно больше. Многие статьи переработаны и дополнены. Но и это издание не стоит принимать как окончательное решение. Предстоит еще долгая и кропотливая работа. Но, признаться, уже первое слово собрания озадачивает – «Аббайкуыцыкк». Не все, наверное, сразу вспомнят данный сказочный персонаж. Это один из нанятых алдаром работников, в чьи обязанности вменялось ходить на охоту. Остальные его «коллеги» трудились на дому. Алдар относится к нему лучше, чем к другим, отчего последние отчаянно интригуют, провоцируя хозяина давать своему избраннику все более сложные и трудновыполнимые задания... И таких неожиданных встреч в собрании достаточно, что делает книгу не только познавательной, но и весьма интересной.
Несомненным достоинством данного издания является то, что она дополнена приложением с названием звезд и небесных явлений, поскольку космология национального эпоса и мифологии вполне очевидна.
К великому сожалению и здесь не удалось избежать ситуации, когда бочку меда портит ложка дегтя. И опять приходится удивляться непонятным тиражам, когда речь идет о справочной литературе национального толка. При этом, если первое издание книги Х. Цгоева вышло тиражом 3 000 экземпляров и было красочно иллюстрировано, то данное – выполнено без иллюстраций и цветной обложки, и отпечатано в количестве всего… ста штук. Если учесть, что десять из этой сотни были переданы автору, то получается, что остальные девяносто разойдутся по библиотекам, и в торговую сеть если и попадет, то мизер.
Возвращаясь к личности автора, надо сказать, что последние два года стали для Хазби Федоровича весьма плодотворными. Помимо работы над исправлением и дополнением обозначенного выше труда, им выпущены две книги прозы. В одну из них – «Фыды хӕс» («Отцовский долг») – собраны рассказы и новеллы. Вторая – «Заритау» («Прошлое и настоящее») – представляет собой сборник эссе, рассказов, новелл, этюдов. Можно быть уверенным, что на этом творческий порыв Хазби Цгоева не закончится, и он не раз еще порадует нас своими научными, публицистическими и прозаическими произведениями.
Батрадз Харебов, газета "Республика"