Депутаты парламента Южной Осетии вновь рассмотрели вопросы, связанные с учреждением медали «За трудовые заслуги».
Вопрос обсуждался на заседании парламентского Комитета по законодательству, законности и местному самоуправлению под председательством Зиты Бесаевой.
Медалью «За трудовые заслуги» планируется награждать граждан Южной Осетии за заслуги и отличия в различных отраслях экономики, в науке, образовании, здравоохранении, культуре, литературе, искусстве, спорте и в других областях, а также за эффективную государственную гражданскую службу, плодотворную общественную деятельность и иные заслуги перед государством.
По словам Бесаевой, вопрос ранее уже был обсужден на сессии парламента, где некоторые депутаты выразили замечания к осетинскому тексту и дизайну медали.
Тогда спикер парламента Алан Маргиев предложил отправить вопрос на повторное рассмотрение с привлечением специалистов-осетиноведов и выработать общее решение.
В частности, вопрос возник из-за перевода текста на осетинский язык.
На комитете был приглашен госсоветник президента РЮО Константин Кочиев для пояснения процесса разработки медали.
Кочиев напомнил, что к разработке были привлечены специалисты, в том числе осетиноведы.
«Югоосетинские награды вызывают уважение у специалистов, которые занимаются разработкой и изготовлением наград самых разных государств, при этом отмечается очень серьезный подход», - сказал Кочиев.
Он также отметил, что обращаясь к мировой традиции далеко не всегда на медали обозначены названия медали, как и на ордене.
«Что касается данной медали, то сделан условный перевод с осетинского на русский. Зная, насколько разнятся подходы к переводу у разных переводчиков, исходить надо не из буквального калькированного перевода с осетинского на русский», - отметил он.
«В осетинском варианте мы хотели учесть всю ту смысловую составляющую, которая вообще есть в отношении труда, какой-то деятельности полезной для государства, все, что имеет отношение к труду, чести, достоинству, уважению. Поэтому такое довольно навороченное осетинское название. Но это абсолютно хороший правильный осетинский язык», - добавил Кочиев.
«Æнувыд фæллойады цытæн» – во славу, в честь, за доблестный труд или добросовестный труд. Осетиноведы сказали, что все идеально и состоятельно, лучше не скажешь. Это не название, это надпись на медали.
Депутат Юрий Габараев высказался за то, что медаль будет выдаваться не за преданность своему делу, как указано на медали - «Æнувыд фæллойады цытæн», а за трудовые заслуги, так будет правильней.
«Преданным своему делу, своей работе может быть каждый, но это не означает, что тот или иной преданный своей работе человек сделает что-то или совершит такой прорыв в своей работе, чтобы быть достойным награды. Можем указать «Намысджын фæллойы тыххæй» – за добросовестный труд, но это совсем другая награда. Сейчас речь идёт о награде, которая будет вручаться за трудовые заслуги, что означает за заслуги в работе», – сказал Габараев.
Зита Бесаева подчеркнула, что необязательно, чтобы на медали была надпись - в честь чего медаль учреждена.
«Это целая наука, это не просто перевести. Надо быть знакомыми с историей – как к этому приходят, какие требования и как учреждается», - сказала она.
Зита Бесаева еще отметила, что у нее нет вопросов, поскольку получила исчерпывающие ответы.
Свое мнение высказали и депутаты Спартак Томаев, Таймураз Тадтаев и Ацамаз Бибилов.
Обсуждение вопроса будет продолжено на очередном заседании президиума.