С первого сентября учащиеся грузинских школ Ленингорского района Южной Осетии, вместо учебника истории грузинского издательства будут изучать историю Южной Осетии в грузинском переводе. Как сообщила в интервью нашей газете министр образования и науки РЮО Марина Чибирова, учебник истории южных осетин на грузинском языке уже находится в издательстве Республики Северная Осетия-Алания.
«Текст учебника по истории южных осетин в переводе на грузинский язык готов и направлен в издательство Северной Осетии. Сейчас проходит завершающий этап работы над титульными листами и корректорскими правками. К первому сентябрю грузинские школы в нашей Республике будут обеспечены новыми учебниками истории», - сказала Чибирова.
Сама необходимость перевода учебника истории южных осетин на грузинский язык возникла в связи с тем, что до сих пор учащиеся грузинских школ нашей Республики проходили историю, изданную в Грузии с неверным толкованием исторических событий.
К примеру, августовская агрессия 2008 года в учебниках новейшей истории Грузии представлена в параграфе «Война в августе 2008 года между Россией и Грузией» и «Оккупация территорий Грузии» под ракурсом грузинской версии, весьма отдаленной от реальности происходящих тогда событий. Естественно, что факт изучения истории «под грузинским соусом» вызвал справедливое возмущение Министерства образования и науки нашей Республики.
«Специально созданной коллегией проводилась большая работа в этом направлении. Неоднократно мы давали распоряжения главам районного отдела образования, изъять из школ учебники истории 5, 8, 9 и 11 классов, в которых исторические события искажены и представлены исключительно с грузинской точки зрения. В своей просьбе мы нашли понимание только с приходом нового главы районного отдела образования Ласко Гуссоева. Ему было поручено изучить состояние преподавания истории в грузинских школах. В кратчайшие сроки Гуссоев предоставил в Министерство образования и науки подробную докладную о состоянии дел в сфере преподавания истории в грузинских школах Ленингорского района», - сказала Чибирова.
Опираясь на данные, предоставленные Ленингорским отделом образования, в декабре 2013 года на коллегии Минобразования РЮО было принято решение по изъятию из грузинских школ учебников истории 5, 8, 9 и 11 классов. В ходе анализа содержательной части учебников истории у коллегии не вызывали претензий учебники 6, 7 и 10 класса, так как в них в основном представлена история древнего мира и история средних веков.
«К тем учебникам, где описывается средневековая история и история древнего мира, у коллегии Минобразования вопросов не возникло, так как в них никак не затрагиваются ни грузино-осетинские отношения, ни грузино-российские взаимоотношения, то есть в них все достаточно сбалансировано», - пояснила Марина Чибирова.
Как отметила Чибирова, при подготовке перевода учебника истории Южной Осетии на грузинский язык возникло немало проблем с переводом, однако Минобразования приняло все меры по выполнению поставленных задач в установленные сроки.
«Специалистов, владеющих грузинским языком на профессиональном уровне, в Республике осталось немного. Поэтому, многие из них не решались брать на себя такой объем работы. Кроме того, текст перевода надо было набирать на компьютере с грузинской клавиатурой. Те, кто хорошо владеют грузинским языком, не владеют профессионально компьютерными знаниями, чтобы самостоятельно набрать содержание грузинского перевода учебника. То есть мы столкнулись с рядом существенных проблем, которые сегодня уже позади», - говорит Чибирова.
Вполне оперативно, по мнению Чибировой, с переводом учебника истории Южной Осетии на грузинский язык справилась преподаватель истории грузинской школы в Ленингоре Кетеван Икоева, выпускница исторического факультета при ЮОГУ еще советского периода. Ей же поручено на будущий год подготовить грузинский перевод учебника истории России.
«Изначально планировался перевод двух учебников истории - Южной Осетии и России. Раз мы не осилили перевод обоих учебников истории, то в новом учебном году учащимся 5, 8, 9 и 11 классов грузинских школ Ленингорского района будет преподаваться единый учебник истории Южной Осетии. На будущий год мы планируем подготовить грузинский перевод учебника истории России», - рассказала Чибирова.
Следует отметить, что сегодня у нас есть только один учебник истории под авторством Людвига Чибирова.
В грузинской школе поселка Ленингор обучается чуть больше 50 учеников. Преподавание здесь проходит на грузинском языке. Остальные - осетинский, русский и английский здесь проходят как иностранные. Учебники в грузинские школы Ленингорского района завозятся из Тбилиси, так как, по словам директора грузинской школы поселка Ленингор, грузинские учебники в книжных магазинах Цхинвала не продаются.
«Преподавание проходит на грузинском языке. Проблем с кадрами у нас нет. По всем предметам у нас есть учителя. В ходе образовательной деятельности мы всегда чувствуем внимание со стороны Минобразования Республики и районного отдела образования», - говорит директор грузинской школы Ленингор Нино Амиранашвили.
Всего в Ленингорском районе около 60 населенных пунктов. В районе 11 школ, шесть - грузинских и пять - осетинских школ.