Нынче утром, как только пропели первые петухи, началась тревога:
- Подходят грузинские войска! Скорее в Северную Осетию!
Все село поднялось, как потревоженный муравейник. Одни запрягали лошадей, другие седлали их. Со всех сторон слышались крики, плач, ругань...
- Погубили нас, погубили, - твердили одни.
Но другие успокаивали:
- Скоро вернемся сюда. Отберем у помещиков наш скот, наши земли, свободными станем и своими руками будем строить новую жизнь.
Были семьи, которые бросали все свое имущество, а были и такие, что увозили все до последней иголки.
Саломи - вдова. Одна, с двумя маленькими, беспомощными девочками, она тоже собралась в путь. Связала в узел постельное белье, положила в переметную суму кукурузные лепешки и соль, не забыла прихватить маленький кувшинчик для воды. Но везти свои пожитки ей не на чем: лошади в хозяйстве не было.
Саломи со своими девочками ушла с первой партией беженцев...
Старшая, двенадцатилетняя Мелани, понимая, какая опасность грозит им, безропотно шагала, стараясь не отстать от взрослых. На ее худеньком плечике висела переметная сума с едой и кувшинчиком для воды.
Но младшей Сопи было только восемь лет, и она не понимала, что происходит, и удивлялась всему. «Что случилось? - думала она. - Куда мы бежим?»
И вот уже который раз она дергала мать за подол и спрашивала:
- Куда мы идем, мама? А зачем идем, зачем?
Мать с большим узлом на спине шла торопливо, боясь отстать от своих односельчан. И каждый раз на вопросы девочки она отвечала одно и то же:
- Не отставай, мое солнышко... Холодно, не надо много разговаривать.
Толпа остановилась. Тяжело навьюченная лошадь провалилась в снег, не могла подняться и загородила дорогу. Обходить это место было трудно, но люди, вместо того, чтобы помочь вытащить лошадь, с большим трудом обходили ее.
- Помогите, помогите!., - слезно просил хозяин лошади. Но его даже не слушали, каждый торопился своей дорогой.
Саломи с девочками, напрягая все силы, тоже обошла это опасное место и быстро двинулась дальше. Саломи слыхала, что если меньшевистские солдаты встречают красивых женщин или девушек, они насилуют их...
И хотя она молчала, но думала об этом, и сердце ее разрывалось от злобы, она начинала дрожать как в лихорадке.
Сопи уже не могла идти. Она тянула мать за платье и жалобно просила:
- Нана, постой, у меня ноги болят.
Но Саломи не останавливалась. Она торопилась вперед и ласково сказала девочке:
- Идем, идем, мое маленькое солнышко... Отойдем подальше и там отдохнем.
И они шли дальше.
Но вот уже и Саломи не в состоянии идти. Она остановилась на полянке и сказала:
- Отдохнем здесь, съедим по кусочку лепешки...
Устала Саломи. Солнце не видно. Густыми серыми облаками покрыто небо, и кто знает - может, полдень сейчас, а может вечер.
Они расстелили ковер и уже хотели садиться, как где-то неподалеку раздались винтовочные выстрелы. Саломи вздрогнула.
Послышались крики: «Они догнали нас!..»
Саломи огляделась, прислушалась - в самом деле, стреляют совсем близко. Саломи побросала на снег все - узел с вещами, кувшин и велела дочери бросить сумку с едой.
- Идемте дальше, там мы найдем все... - сказала она девочкам.
Теперь выстрелы раздавались чаще и ближе Эхо повторяло в горах плач женщин и детский крик...
Саломи подняла на руки маленькую Сопи и быстро зашагала. По-прежнему впереди бежала Мелани. По вот они подошли к крутому обрыву. Взглянула Саломи вперед - и поняла, что не уйти им от насильников. Дрожа от страха она опустилась на снег. В голове вспыхивали и путались мысли. В это время на дороге появились меньшевистские солдаты.
Саломи схватила за руку младшую дочь, другой рукой обняла старшую и сказала:
- Пойдемте вон там спрячемся...
Она посмотрела вниз с кручи - не видно дна... Оглянулась - вот они насильники, совсем близко...
- Чтобы моих кровных детей свиньи пожрали?! Нет, не бывать этому!..
Она держала Сопи в объятьях и вдруг оторвала от себя и бросила в бездну. Эхо прокатило по горам раздирающий душу детский крик, и снова все смолкло.
Старшая девочка испуганно заплакала и бросилась бежать, но мать поймала ее. Оглянувшись назад, она погрозила правой рукой и крикнула:
- Это вам так не пройдет!
Мелани крепко обняла мать, и Саломи не могла ее оторвать от себя. И тогда мать еще крепче прижала ее к себе, и они обе исчезли в бездонной темноте пропасти...
(Публикуется по изданию: Коцоев А. Саломи: Рассказы. Перевод с осетинского. М.: Современник, 1971, с. 94-97. Сверено с осетинским оригиналом по изданию: Коцойты А. Уацмыста. Орджоникидзе: Ир, 1971, ф. 248-251.)
из книги Руслана Бзарова "Геноцид осетин-1920 год"